wnlt.net
当前位置:首页 >> sAtirE >>

sAtirE

ironic的意思是讽刺性的,比较中性,比较有喜感的一个词,常常用来形容一些自相矛盾的事情,举例而言就是一个人到处演讲禁烟,但是自己却是一个不折不扣的大烟枪,一天抽三包,这条消息一旦被媒体揭露,就是一件非常具有讽刺意味,非常ironic的事.sarcastic不是什么好词,多贬义,这个词的重点意思在挖苦、嘲笑上,它的词义在于“是会伤人感情的”.它的“讽刺”和挖苦是同义,比如在不合时宜的时候还说一些触人痛处的话就是相当sarcastic的.

comedy 英['kmd] 美[kmdi] n. 喜剧;喜剧性;喜剧体裁;有趣的事情 名词复数:comedies [例句]But bridesmaids is a different kind of female comedy.但是《伴娘》是一部不同类型的女性喜剧.satire 英['sta(r)] 美['star] n. 讽刺;讽刺文学;讽刺作品 名词复数:satires [例句]The novel is a stinging satire on american politics.这部小说是对美国政治的尖锐讽刺.

其实你查查字典就可以领会到他们之间的差异了:irony:[U, C] situation, event, etc that is desirable in itself but so unexpected or ill-timed that it appears to be deliberately perverse 有讽刺意味的情况、 事情等(其本身未始不可取, 但因出人意料或

satire1.讽刺诗:文学作品,其中以讽刺、嘲笑或巧妙主题鞭鞑人们的恶习或愚蠢2.讽刺文学:构成此类文学作品的一种3.讽刺:攻击或揭露愚蠢、恶习或糊涂的讽刺、挖苦或刻薄的机智的措辞 irony1.反语; 讽刺2.【修】反语法3.反常的事 sarcasm1.讽刺,挖苦:意在伤害他人的尖刻的,常带讽刺意味的话语2.讥讽:一种措辞巧妙的话语,以运用讽刺性语言为特征,意在使被讥讽者成为被人蔑视或讽刺的对象 也就是说satire主要是用在对文学讽刺上,sarcasm主要是对人的讽刺上,而irony主要是对事情做反话说

先看一下英文解释irony : 1) the amusing or strange aspect of a situation that is very different from what you expect2) the use of words that say the opposite of what you really mean,often as a joke and with a tone of voice that shows 可见 irony 有反语的意思 ,可指事物.satire有区别,是指通过幽默对人,想法或机构的讽刺和取笑比如讽刺社会的阴暗面等.再看看别人怎么说的.

讽刺?

irony 和 sarcasm 都有反语的意思 而 sarcasm通常指对人进行 挖苦嘲讽,irony可以指其他事物. satire和上面两个有区别,是指通过幽默对人,想法或机构的讽刺和取笑 比如讽刺社会的阴暗面等.

satirize [英][straz][美][straz] vt.讽刺,讥讽; 第三人称单数:satirizes过去分词:satirized现在进行时:satirizing过去式:satirized 例句:1.Netizens used it to satirize soaring garlic and food prices this winter. 网民使用它讽刺今年冬天大蒜和食品价格的飞涨.

satire ['stai]基本翻译n. 讽刺;讽刺文学,讽刺作品网络释义satire:讽刺诗 | 讽刺 | 讽刺作品

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.wnlt.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com